1 |
23:58:39 |
rus-ger |
gen. |
пенопласт |
Styropor |
Qumnica |
2 |
23:57:19 |
rus-fre |
gen. |
название ... происходит от ... |
... doit son nom à ... (Cette planète doit son nom au dieu romain Jupiter.) |
I. Havkin |
3 |
23:55:51 |
rus-ger |
med. |
медленноволновой |
langsamwellig |
SKY |
4 |
23:53:48 |
rus-ger |
med. |
доминирующий |
dominant |
SKY |
5 |
23:51:59 |
rus-ger |
med. |
высокоамплитудный |
hochamplitudige |
SKY |
6 |
23:51:49 |
rus-fre |
gen. |
от |
en partant de (Jupiter est la plus grosse planète du système solaire et la cinquième en partant du Soleil.) |
I. Havkin |
7 |
23:37:17 |
eng-rus |
geol. |
geogeny |
геогения (наука о происхождении и образовании земли) |
I. Havkin |
8 |
23:36:35 |
rus-fre |
geol. |
геогения наука о происхождении и образовании земли |
géogénie |
I. Havkin |
9 |
23:14:46 |
rus-fre |
sport. |
цель |
finalité (La finalité du jeu décisif est d'empêcher des matches interminables.) |
I. Havkin |
10 |
23:07:14 |
rus-fre |
sport. |
выигранный |
gagnant (Les tournois du Grand Chelem se jouent en trois sets gagnants.) |
I. Havkin |
11 |
23:02:16 |
rus-fre |
sport. |
розыгрыш очка |
point (Après que les deux personnes ont touché la balle, le point peut commencer.) |
I. Havkin |
12 |
22:59:03 |
rus-fre |
sport. |
отбить напр., подачу в теннисе |
retourner |
I. Havkin |
13 |
22:57:09 |
rus-fre |
sport. |
принимающий игрок в теннисе |
receveur |
I. Havkin |
14 |
22:50:37 |
eng-rus |
manag. |
core conference |
профильное совещание |
igisheva |
15 |
22:44:21 |
rus-fre |
sport. |
кому-л., что-л. не удаётся |
qn manque qch (Le serveur possède en outre deux services : s'il manque le premier, il bénéficie d'une seconde balle de service.) |
I. Havkin |
16 |
22:40:28 |
eng-rus |
tech. |
applied fully |
в полной мере относятся |
translator911 |
17 |
22:33:30 |
eng-rus |
clin.trial. |
intrastrand |
внутрицепочечный |
wolferine |
18 |
22:27:40 |
rus-fre |
sport. |
гейм в теннисе |
jeu |
I. Havkin |
19 |
22:24:11 |
rus-fre |
sport. |
сетка напр., в теннисе |
filet |
I. Havkin |
20 |
22:20:47 |
rus-fre |
sport. |
одиночный о разряде, в противоположность парному |
simple (Compétition tennis simple et double, homme et femme) |
I. Havkin |
21 |
22:14:04 |
rus-fre |
sport. |
паддл-теннис |
padel |
I. Havkin |
22 |
22:00:41 |
eng-rus |
gen. |
Seussian |
причудливый (напоминающий сказки и мультфильмы Теодора Гейзеля Сьюза) |
ines_zk |
23 |
21:55:06 |
rus-fre |
gen. |
наделённый чем-л. |
doué de (Contrairement aux animaux, l'homme est doué de raison, c'est là une caractéristique distinctive majeure.) |
I. Havkin |
24 |
21:48:32 |
eng-rus |
commer. |
heat sealer |
запайщик пакетов |
Alexander Demidov |
25 |
21:47:01 |
rus-fre |
gen. |
наделённый чем-л. |
doté de (Le mot lexical est sans doute un mot doté de sens.) |
I. Havkin |
26 |
21:30:56 |
eng-rus |
gen. |
regulatory constraint |
нормативное ограничение |
Authentic |
27 |
21:30:29 |
eng-rus |
gen. |
book-binding machine |
брошюровочная машина |
Alexander Demidov |
28 |
21:25:53 |
rus-fre |
gen. |
не один, а множество много, несколько, целый ряд ... |
non pas un mais des ... (En réalité, il y a d'ailleurs non pas une mais des fonctions.) |
I. Havkin |
29 |
21:25:04 |
eng-rus |
bible.term. |
Hamor |
Еммор |
UniversalLove |
30 |
21:20:46 |
eng-rus |
gen. |
price verifier |
верификатор цен |
Alexander Demidov |
31 |
21:19:18 |
eng-rus |
commer. |
RFID reader |
терминал сбора данных |
Alexander Demidov |
32 |
21:16:33 |
rus-fre |
gen. |
отнимать |
confisquer (La paperasserie confisque le temps de la pensée.) |
I. Havkin |
33 |
21:15:51 |
eng-rus |
bible.term. |
Succoth |
Сокхоф (город, основанный Иаковом (Быт. 33:17, Суд. 8, синодальный перевод)) |
UniversalLove |
34 |
21:14:36 |
eng-rus |
gen. |
I'll believe it when I see it |
Пока сам не увижу, не поверю (Warm sunny weather? I'll believe it when I see it.) |
ART Vancouver |
35 |
20:57:22 |
rus-dut |
gen. |
административная деятельность |
beheeractiviteit |
Buikman |
36 |
20:53:22 |
rus-fre |
gen. |
стесняться |
avoir honte (N'ayez pas honte du bégaiement.) |
I. Havkin |
37 |
20:45:55 |
eng-rus |
NATO |
non-NATO country |
страна, не входящая в НАТО |
yevsey |
38 |
20:45:11 |
eng-rus |
NATO |
Network Domain Section |
Отделение по сетям связи (при отделе учебной подготовки в Школе систем связи и информации НАТО) |
yevsey |
39 |
20:42:27 |
eng-rus |
NATO |
NATO-Russia Founding Act |
Основополагающий акт РоссияНАТО |
yevsey |
40 |
20:41:56 |
eng-rus |
NATO |
NATO-Russia Council Military representatives |
Совет РоссияНАТО на уровне военных представителей |
yevsey |
41 |
20:41:14 |
eng-rus |
NATO |
NATO Education Network |
Образовательная сеть НАТО |
yevsey |
42 |
20:40:23 |
eng-rus |
NATO |
NATO Verification database |
База данных НАТО по верификации |
yevsey |
43 |
20:40:00 |
eng-rus |
NATO |
NATO Update |
Хроника событий НАТО |
yevsey |
44 |
20:39:29 |
eng-rus |
NATO |
NATO Training Mission |
Миссия учебной подготовки НАТО |
yevsey |
45 |
20:36:09 |
rus-fre |
gen. |
не до конца понятный |
mal compris (Les causes de l'épilepsie sont multiples et encore mal comprises.) |
I. Havkin |
46 |
20:31:58 |
eng-rus |
gen. |
Judenrat |
юденрат (еврейский административный орган самоуправления;еврейский совет) |
KsushokKo |
47 |
20:24:03 |
eng-rus |
gen. |
process zone |
зона технологии |
Alexander Demidov |
48 |
20:22:59 |
eng-rus |
bible.term. |
Peniel |
Пенуэл |
UniversalLove |
49 |
20:17:35 |
eng-rus |
med. |
fingerstick |
взятие крови из пальца |
AntonIlich |
50 |
19:58:41 |
eng-rus |
gen. |
foodservice outlet |
пункт общественного питания |
Alexander Demidov |
51 |
19:33:51 |
eng-rus |
gen. |
arrangement style |
стиль размещения |
Alexander Demidov |
52 |
19:30:23 |
eng-rus |
NATO |
NATO Training Group |
Группа учебной подготовки НАТО |
yevsey |
53 |
19:29:41 |
eng-rus |
NATO |
NATO Standardization Organization |
Организация НАТО по стандартизации |
yevsey |
54 |
19:25:20 |
eng-rus |
names |
Liam |
Лиам (мужское имя) |
Stacey90 |
55 |
19:22:55 |
rus-ger |
tech. |
пониженная температура |
erniedrigte Temperatur |
Лорина |
56 |
19:20:38 |
ita |
gen. |
GdL |
Gruppo di Lavoro |
gorbulenko |
57 |
19:15:42 |
rus-ger |
polit. |
чистка |
Säuberung (ликвидация оппозиции) |
Queerguy |
58 |
19:14:40 |
eng-rus |
mil. |
iron sight |
мушка |
Featus |
59 |
19:14:14 |
eng-rus |
gen. |
salt mine |
солерудник |
Tanya Gesse |
60 |
19:09:30 |
eng-rus |
names |
Jose |
Джоз (мужское имя) |
Stacey90 |
61 |
19:06:07 |
eng-rus |
names |
Brandon |
Брендон (мужское имя) |
Stacey90 |
62 |
19:04:44 |
eng-rus |
names |
Angel |
Ангел, Энджел (мужское имя) |
Stacey90 |
63 |
19:03:43 |
rus-ita |
idiom. |
закончиться ко всеобщему удовлетворению |
finire a tarallucci e vino |
Avenarius |
64 |
19:03:39 |
eng-rus |
NATO |
NATO Standardization Liaison Board |
Совет по связи в области стандартизации НАТО |
yevsey |
65 |
19:03:08 |
eng-rus |
names |
Landon |
Лендон (мужское имя) |
Stacey90 |
66 |
19:03:03 |
eng-rus |
NATO |
NATO Special Committee |
Особый комитет НАТО |
yevsey |
67 |
19:02:42 |
eng-rus |
NATO |
NATO Situation Centre |
Ситуационный центр НАТО |
yevsey |
68 |
18:59:20 |
eng-rus |
NATO |
NATO Security Committee |
Комитет НАТО по вопросам безопасности |
yevsey |
69 |
18:58:34 |
eng-rus |
NATO |
NATO School at Oberammergau |
Школа НАТО в Обераммергау |
yevsey |
70 |
18:58:17 |
eng-rus |
NATO |
NATO Science Partnership Prize |
премия научного партнёрства НАТО |
yevsey |
71 |
18:57:46 |
eng-rus |
NATO |
NATO Review |
Вестник НАТО (журнал) |
yevsey |
72 |
18:56:18 |
eng-rus |
names |
Dylan |
Дилан (мужское имя) |
Stacey90 |
73 |
18:55:25 |
eng-rus |
NATO |
NATO Pipeline System |
Система трубопроводов НАТО |
yevsey |
74 |
18:54:59 |
eng-rus |
names |
Tyler |
Тайлер (мужское имя) |
Stacey90 |
75 |
18:54:33 |
eng-rus |
NATO |
NATO Parliamentary Assembly |
Парламентская ассамблея НАТО |
yevsey |
76 |
18:54:11 |
eng-rus |
NATO |
NATO Office of Security |
Служба безопасности НАТО |
yevsey |
77 |
18:53:28 |
eng-rus |
NATO |
NATO Naval Forces Sensors and Weapons Accuracy Check Sites |
Пункты проверки точности аппаратуры слежения и оружия военно-морских сил НАТО |
yevsey |
78 |
18:53:06 |
eng-rus |
NATO |
NATO Naval Armaments Group |
Группа по вооружениям военно-морских сил НАТО |
yevsey |
79 |
18:52:28 |
eng-rus |
NATO |
NATO Military Authorities |
Органы военного управления НАТО |
yevsey |
80 |
18:51:25 |
eng-rus |
NATO |
NATO Liaison Officer |
сотрудник НАТО по связи и взаимодействию |
yevsey |
81 |
18:47:43 |
eng-rus |
NATO |
NATO Integrated Air Defence System |
Объединённая система противовоздушной обороны НАТО |
yevsey |
82 |
18:47:22 |
eng-rus |
NATO |
NATO Insensitive Munitions Information Centre |
Информационный центр НАТО по малочувствительным боеприпасам |
yevsey |
83 |
18:45:41 |
eng-rus |
NATO |
NATO Industrial Advisory Group |
Консультативная промышленная группа НАТО |
yevsey |
84 |
18:42:53 |
eng-rus |
NATO |
NATO Financial Regulations |
Финансовый регламент НАТО |
yevsey |
85 |
18:42:25 |
eng-rus |
NATO |
NATO European Fighter Aircraft Development, Production and Logistics Management Agency |
Агентство НАТО по управлению разработкой, производством и материально-техническим обеспечением европейского истребителя |
yevsey |
86 |
18:42:02 |
eng-rus |
NATO |
NATO European Fighter Aircraft Development, Production and Logistics Management Organization |
Организация НАТО по управлению разработкой, производством и материально-техническим обеспечением европейского истребителя |
yevsey |
87 |
18:41:22 |
eng-rus |
NATO |
NATO Defense College |
Оборонный колледж НАТО |
yevsey |
88 |
18:40:03 |
eng-rus |
NATO |
NATO Defence Manpower Plan |
План НАТО по комплектованию личным составом |
yevsey |
89 |
18:39:36 |
eng-rus |
NATO |
NATO Defence Manpower Committee |
Комитет НАТО по делам личного состава НАТО |
yevsey |
90 |
18:37:01 |
eng-rus |
NATO |
NATO Defence Manpower Audit Authority |
Организация учёта личного состава НАТО |
yevsey |
91 |
18:34:36 |
eng-rus |
NATO |
NATO Computer Incident Response Capability Coordination Centre |
Координационный центр НАТО по реагированию на компьютерные инциденты |
yevsey |
92 |
18:32:48 |
eng-rus |
NATO |
NATO Communications and Information Systems School |
Школа систем связи и информации НАТО |
yevsey |
93 |
18:32:09 |
eng-rus |
names |
Jayden |
Джейдэн (мужское имя) |
Stacey90 |
94 |
18:30:30 |
eng-rus |
NATO |
NATO Committee on Public Diplomacy |
Комитет НАТО по общественной дипломатии |
yevsey |
95 |
18:28:46 |
eng-rus |
NATO |
NATO Committee for Standardization |
Комитет НАТО по стандартизации |
yevsey |
96 |
18:27:27 |
eng-rus |
NATO |
NATO CIS Services Agency |
Агентство НАТО по обслуживанию систем связи и информации (NCSA) |
yevsey |
97 |
18:26:28 |
eng-rus |
NATO |
NATO CIS Joint Training Planning Group |
Объединённая группа планирования учебной подготовки по системе связи и информации НАТО |
yevsey |
98 |
18:25:07 |
eng-rus |
NATO |
NATO Battlefield Information Collection and Exploitation System Agency |
Агентство по системе сбора и использования тактической информации НАТО |
yevsey |
99 |
18:23:58 |
eng-rus |
NATO |
NATO Automated Command, Control and Information System |
Автоматизированная система командования, управления и информации НАТО |
yevsey |
100 |
18:22:55 |
eng-rus |
NATO |
NATO Armaments Periodic Review |
Периодический анализ вопросов вооружения НАТО |
yevsey |
101 |
18:21:51 |
eng-rus |
NATO |
NATO Analytical Air Defence Cell |
Аналитическая группа НАТО по противовоздушной обороне |
yevsey |
102 |
18:20:49 |
eng-rus |
NATO |
NATO Airforce Armaments Group |
Группа по вооружениям военно-воздушных сил НАТО |
yevsey |
103 |
18:20:01 |
eng-rus |
gen. |
apparently |
вроде бы |
Tanya Gesse |
104 |
18:19:48 |
eng-rus |
NATO |
NATO Airborne Early Warning and Control Programme Management Organization |
Организация НАТО по управлению программой воздушного дальнего радиолокационного обнаружения и управления |
yevsey |
105 |
18:16:27 |
eng-rus |
NATO |
NATO Airborne Early Warning and Control Programme Management Agency |
Агентство НАТО по управлению программой воздушного дальнего радиолокационного обнаружения и управления |
yevsey |
106 |
18:15:34 |
eng-rus |
NATO |
NATO Airborne Early Warning and Control |
Воздушное дальнее радиолокационное обнаружение и управление НАТО |
yevsey |
107 |
18:14:51 |
eng-rus |
NATO |
NATO Air Traffic Management Committee |
Комитет НАТО по управлению воздушным движением |
yevsey |
108 |
18:14:30 |
eng-rus |
NATO |
NATO Air Defence Committee |
Комитет НАТО по противовоздушной обороне |
yevsey |
109 |
18:13:56 |
eng-rus |
NATO |
NATO Air Command and Control System Management Organization |
Организация по управлению системой воздушного командования и управления |
yevsey |
110 |
18:11:10 |
eng-rus |
med. |
numerically |
номинально |
Dimpassy |
111 |
18:07:15 |
eng-rus |
NATO |
NATO Air Command and Control System Management Agency |
Агентство по управлению системой воздушного командования и управления НАТО |
yevsey |
112 |
18:06:14 |
eng-rus |
NATO |
National Reserve Forces Committee |
Комитет национальных сил резерва |
yevsey |
113 |
18:05:31 |
eng-rus |
med. |
titrate down |
снижать дозу (препарата) |
Dimpassy |
114 |
18:00:02 |
eng-rus |
tech. |
washing nozzle |
промывочная форсунка |
translator911 |
115 |
17:56:47 |
eng-rus |
econ. |
partnership-focused |
сосредоточенный на партнёрстве |
Anel_anel |
116 |
17:54:11 |
eng-rus |
med. |
asthenoteratozoospermia |
астенотератозооспермия (термин, описывающий состояние спермы: снижение подвижности сперматозоидов и уменьшение количества сперматозоидов нормального строения) |
luisochka |
117 |
17:53:06 |
eng-rus |
med. |
ascorbate oxidase |
аскорбатоксидаза |
netaka |
118 |
17:49:07 |
rus-ger |
gen. |
персонаж в кукольном спектакле, мультфильме и т.п. |
Maskottchen |
Bedrin |
119 |
17:43:07 |
eng-rus |
econ. |
intergenerational project |
межпоколенческий проект |
Anel_anel |
120 |
17:40:29 |
eng-rus |
weld. |
drawn arc welding |
ударно-дуговая сварка |
Nostal |
121 |
17:40:19 |
eng-rus |
econ. |
Budget heading |
Бюджетная позиция |
Anel_anel |
122 |
17:38:40 |
rus-ita |
med. |
учащённое сердцебиение |
cardiopalma |
Avenarius |
123 |
17:17:37 |
eng-rus |
gen. |
sign of the times |
деление времени |
ammoncheskin |
124 |
17:15:02 |
rus-dut |
law |
правоотношения, правовые отношения |
rechtsverkeer |
Надушка |
125 |
17:03:51 |
eng |
abbr. busin. |
Procedures, Guidance, and Information |
PGI |
Nicolae |
126 |
16:53:03 |
rus-ita |
gen. |
отбеливание зубов |
sbiancamento dei denti |
Lantra |
127 |
16:49:37 |
eng-rus |
gen. |
household and business needs |
бытовые и хозяйственные нужды |
Alexander Demidov |
128 |
16:48:27 |
eng-rus |
gen. |
housekeeping needs |
хозяйственные нужды |
Alexander Demidov |
129 |
16:47:14 |
eng-rus |
med.appl. |
force plate |
стабилоанализатор |
fediatr |
130 |
16:46:44 |
eng-rus |
NATO |
Munitions Safety Information Analysis Centre |
Информационно-аналитический центр безопасности боеприпасов |
yevsey |
131 |
16:46:14 |
eng-rus |
NATO |
Multinational Joint Logistic Centre |
Многонациональный объединённый центр тылового обеспечения |
yevsey |
132 |
16:45:52 |
eng-rus |
NATO |
Multinational Integrated Logistic Units |
многонациональные интегрированные тыловые подразделения |
yevsey |
133 |
16:45:19 |
eng-rus |
NATO |
Multinational Advisory Police Element |
Многонациональное консультативное полицейское подразделение |
yevsey |
134 |
16:44:41 |
eng-rus |
NATO |
Movement and Transportation Group |
Группа по перевозкам и транспорту |
yevsey |
135 |
16:43:28 |
eng-rus |
NATO |
mobile education and training team |
мобильная группа обучения и подготовки |
yevsey |
136 |
16:42:07 |
eng-rus |
NATO |
Missile Defence Project Group |
Проектная группа противоракетной обороны (работает над анализом осуществимости проекта по созданию системы ПРО и активной эшелонированной ПРО на театре военных действий) |
yevsey |
137 |
16:41:39 |
eng-rus |
NATO |
Missile Defence Feasibility Study |
анализ осуществимости проекта по созданию системы противоракетной обороны |
yevsey |
138 |
16:41:02 |
eng-rus |
NATO |
military-to-military cooperation |
военное сотрудничество |
yevsey |
139 |
16:40:35 |
eng-rus |
NATO |
Military Standardization Requirements |
военные требования к стандартизации |
yevsey |
140 |
16:39:46 |
eng-rus |
NATO |
Military Preparatory Committee Reinforced on Theatre Missile Defence |
Военный подготовительный комитет с экспертами по ПРО ТВД |
yevsey |
141 |
16:38:57 |
eng-rus |
NATO |
Military Preparatory Committee reinforced on Intelligence |
Военный подготовительный комитет с экспертами по разведке |
yevsey |
142 |
16:37:31 |
eng-rus |
NATO |
Military Preparatory Committee Reinforced on Exercise and Training |
Военный подготовительный комитет с экспертами по учениям и подготовке |
yevsey |
143 |
16:36:34 |
eng-rus |
NATO |
Military Preparatory Committee |
Военный подготовительный комитет |
yevsey |
144 |
16:36:02 |
eng-rus |
NATO |
Military Oceanography Group |
Группа военной океанографии |
yevsey |
145 |
16:35:17 |
eng-rus |
NATO |
Military Concept for Defence against Terrorism |
Военная концепция защиты от терроризма |
yevsey |
146 |
16:35:13 |
eng-rus |
met. |
press matrix |
матрица пресса |
serrgio |
147 |
16:34:45 |
eng-rus |
NATO |
Military Committee Working Group |
Рабочая группа Военного комитета НАТО |
yevsey |
148 |
16:28:30 |
eng-rus |
NATO |
Military Committee Joint Standardization Board |
Объединённый совет по стандартизации Военного комитета НАТО |
yevsey |
149 |
16:27:52 |
eng-rus |
NATO |
military assistance requirement |
требование об оказании военной помощи |
yevsey |
150 |
16:26:53 |
eng-rus |
NATO |
Memorandum of Understanding on Strategic Airlift |
Меморандум о взаимопонимании по стратегическим воздушным перевозкам |
yevsey |
151 |
16:26:23 |
eng-rus |
NATO |
Memorandum of Agreement on Host Nation Support |
Меморандум о взаимопонимании по вопросам поддержки принимающей страны |
yevsey |
152 |
16:25:05 |
eng-rus |
NATO |
Maritime Air Forces Mediterranean |
Силы морской авиации НАТО на Средиземном море |
yevsey |
153 |
16:24:42 |
eng-rus |
NATO |
Long-Term Defence Programme |
Долгосрочная оборонная программа |
yevsey |
154 |
16:24:08 |
eng-rus |
NATO |
long-term study |
долгосрочное исследование |
yevsey |
155 |
16:23:59 |
eng-rus |
gen. |
to a high standard |
по высшему разряду |
Баян |
156 |
16:23:25 |
eng-rus |
NATO |
Long-Term Capability Requirements |
долгосрочные потребности в силах и средствах |
yevsey |
157 |
16:22:59 |
eng-rus |
NATO |
Logistics Section |
Секция тылового обеспечения |
yevsey |
158 |
16:21:11 |
eng-rus |
NATO |
level of ambition |
уровень устремлений |
yevsey |
159 |
16:20:35 |
eng-rus |
NATO |
Legal, Contracts and Finance Committee |
Комитет по правовым, контрактным и финансовым вопросам (при Организации НАТО по управлению программой воздушного дальнего радиолокационного обнаружения и управления) |
yevsey |
160 |
16:19:41 |
rus-spa |
auto. |
противотуманная фара |
faro antiniebla |
DiBor |
161 |
16:18:33 |
eng-rus |
NATO |
Joint Warfare Centre |
Объединённый центр боевых действий |
yevsey |
162 |
16:17:24 |
eng-rus |
NATO |
joint operations |
совместные боевые действия |
yevsey |
163 |
16:16:49 |
eng-rus |
NATO |
Joint Medical Committee |
Объединённый медицинский комитет |
yevsey |
164 |
16:16:25 |
eng-rus |
NATO |
Joint Force Training Centre |
Учебный центр объединённых сил |
yevsey |
165 |
16:16:11 |
eng-rus |
NATO |
Joint Committee on Proliferation |
Объединённый комитет по вопросам распространения ОМУ |
yevsey |
166 |
16:15:40 |
eng-rus |
NATO |
Lessons Learned |
обобщённый опыт |
yevsey |
167 |
16:14:14 |
eng-rus |
NATO |
Joint Analysis and Lessons Learned Centre |
Объединённый центр анализа и обобщения опыта |
yevsey |
168 |
16:13:34 |
eng-rus |
NATO |
Joint Advanced Distributed Learning and Simulation Programme |
Совместная программа продвинутого распределенного обучения и моделирования |
yevsey |
169 |
16:13:17 |
eng-rus |
NATO |
Istanbul Cooperation Initiative |
Стамбульская инициатива о сотрудничестве |
yevsey |
170 |
16:11:30 |
eng-rus |
mil. |
intelligence division |
разведывательное управление |
yevsey |
171 |
16:10:59 |
eng-rus |
NATO |
Infrastructure and Defence Manpower Committee |
Комитет по инфраструктуре и военным кадрам |
yevsey |
172 |
16:10:15 |
eng-rus |
NATO |
Information Security Branch |
Служба информационной безопасности |
yevsey |
173 |
16:08:57 |
eng-rus |
NATO |
Individual Partnership Action Plan |
Индивидуальный план действий партнёрства |
yevsey |
174 |
16:08:32 |
eng-rus |
NATO |
Logistics and Resources Division |
Управление тылового обеспечения и ресурсов |
yevsey |
175 |
16:06:54 |
eng-rus |
NATO |
Host Nation Support |
поддержка страны пребывания |
yevsey |
176 |
16:06:03 |
rus-fre |
nonstand. |
чихать с высокой башни |
s'en contrefoutre |
marimarina |
177 |
16:05:44 |
eng-rus |
NATO |
High Level Task Force on Conventional Arms Control |
Целевая группа высокого уровня по контролю над обычными вооружениями |
yevsey |
178 |
16:03:51 |
eng |
abbr. busin. |
PGI |
Procedures, Guidance, and Information |
Nicolae |
179 |
16:01:58 |
eng-rus |
NATO |
Group of National Directors on Codification |
Группа руководителей национальных ведомств по кодификации |
yevsey |
180 |
16:01:51 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
treehead |
головная часть фонтанной арматуры |
mazurov |
181 |
16:01:40 |
eng-rus |
NATO |
General Manager of the NATO C3 Agency |
генеральный директор Агентства НАТО по консультациям, командованию и управлению |
yevsey |
182 |
16:01:38 |
rus-fre |
slang |
см. s'en contrefoutre |
se contref de |
marimarina |
183 |
16:00:43 |
rus-fre |
nonstand. |
наплевать с высокой башни |
s'en contrefoutre |
marimarina |
184 |
16:00:41 |
eng-rus |
NATO |
Founding Act on Mutual Relations, Cooperation and Security |
Основополагающий акт о взаимных отношениях, сотрудничестве и безопасности |
yevsey |
185 |
16:00:08 |
eng-rus |
NATO |
force goals |
цели строительства вооружённых сил |
yevsey |
186 |
15:59:40 |
eng-rus |
gen. |
public outcry |
резонансный общественный скандал |
Tanya Gesse |
187 |
15:59:10 |
eng-rus |
NATO |
Extended Air Defence System |
Система расширенной противовоздушной обороны |
yevsey |
188 |
15:57:55 |
eng-rus |
NATO |
Expert Group on Civil Emergency Preparedness and Disaster Relief |
Экспертная группа по гражданской чрезвычайной готовности и оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях |
yevsey |
189 |
15:57:34 |
rus-fre |
nonstand. |
см. se foutre |
s'en foutre |
marimarina |
190 |
15:57:12 |
rus-ger |
med. |
подкожная жировая клетчатка |
subkutanes Fettgewebe |
SKY |
191 |
15:57:00 |
eng-rus |
NATO |
Executive Steering Committee on "The NRC Pilot Project on Counter-Narcotics Training of Afghan and Central Asian Personnel" |
Исполнительный руководящий комитет СРН по "Экспериментальному проекту по обучению работников из Афганистана и Центральной Азии методам борьбы с незаконным оборотом наркотиков" |
yevsey |
192 |
15:55:38 |
rus-fre |
nonstand. |
наплевать |
se foutre de |
marimarina |
193 |
15:55:24 |
eng-rus |
NATO |
Executive Management Division |
Административно-хозяйственное управление |
yevsey |
194 |
15:54:53 |
eng-rus |
NATO |
Executive Coordinator |
координатор-распорядитель |
yevsey |
195 |
15:54:16 |
eng-rus |
med. |
serum osmolality |
осмоляльность плазмы |
Semelina |
196 |
15:53:53 |
eng-rus |
NATO |
Euro-Atlantic Partnership Military Committee |
Военный комитет евроатлантического партнёрства |
yevsey |
197 |
15:53:02 |
eng-rus |
NATO |
Euro-Atlantic Integration and Partnership Directorate |
Директорат евроатлантической интеграции и партнёрства |
yevsey |
198 |
15:44:20 |
eng-rus |
NATO |
Environment and Security Initiative |
Инициатива в области окружающей среды и безопасности |
yevsey |
199 |
15:43:51 |
eng-rus |
NATO |
enlargement of NATO |
расширение НАТО |
yevsey |
200 |
15:43:16 |
eng-rus |
NATO |
EAPC Security Forum |
Форум безопасности СЕАП |
yevsey |
201 |
15:42:37 |
eng-rus |
NATO |
EAPC Ad Hoc Working Group on Small Arms and Light Weapons |
Специальная рабочая группа СЕАП по стрелковому оружию и легкому вооружению |
yevsey |
202 |
15:41:43 |
eng-rus |
NATO |
EAPC Ad Hoc Working Group on Global Humanitarian Mine Action |
Специальная рабочая группа СЕАП по глобальной гуманитарной борьбе с минами |
yevsey |
203 |
15:39:16 |
eng-rus |
NATO |
Director of the NATO Standardization Agency |
директор агентства НАТО по стандартизации |
yevsey |
204 |
15:38:43 |
eng-rus |
NATO |
Director of the NATO Headquarters C3 Staff |
директор секретариата штаб-квартиры НАТО по консультациям, командованию и управлению |
yevsey |
205 |
15:38:18 |
eng-rus |
NATO |
Director of the International Military Staff |
начальник Международного военного штаба |
yevsey |
206 |
15:37:36 |
eng-rus |
NATO |
delegation of NATO member state at NATO HQ |
постоянное представительство государства-члена НАТО при штаб-квартире НАТО |
yevsey |
207 |
15:37:01 |
rus-fre |
slang |
Бастилия |
la Bastoche (квартал вокруг пл. Бастилии) |
marimarina |
208 |
15:36:39 |
eng-rus |
NATO |
defence review |
анализ вопросов обороны |
yevsey |
209 |
15:35:51 |
eng-rus |
NATO |
Defence Policy and Planning Division |
Управление оборонной политики и планирования |
yevsey |
210 |
15:35:15 |
eng-rus |
gen. |
intervene on behalf of |
вступиться за |
Tanya Gesse |
211 |
15:34:57 |
eng |
abbr. NATO |
DI |
Defence Investment Division (NATO) |
yevsey |
212 |
15:33:59 |
eng-rus |
NATO |
Defence Cooperation Section |
Секция военного сотрудничества |
yevsey |
213 |
15:33:17 |
eng-rus |
NATO |
Defence and Security Economics Directorate |
Директорат по экономическим вопросам обороны и безопасности |
yevsey |
214 |
15:32:21 |
eng-rus |
NATO |
Dean of the Council |
дуайен Совета |
yevsey |
215 |
15:31:39 |
eng-rus |
NATO |
DASG for Weapons of Mass Destruction Policy |
заместитель помощника генерального секретаря по политике в области оружия массового уничтожения |
yevsey |
216 |
15:31:32 |
eng-rus |
med. |
taste disorders |
вкусовые расстройства |
vidordure |
217 |
15:30:51 |
eng-rus |
NATO |
DASG for Security Cooperation and Partnership |
заместитель помощника генерального секретаря по сотрудничеству в области безопасности и партнёрству |
yevsey |
218 |
15:30:10 |
eng-rus |
NATO |
DASG for Science Cooperation |
заместитель помощника генерального секретаря по научному сотрудничеству |
yevsey |
219 |
15:28:13 |
eng-rus |
NATO |
DASG for Regional, Economic and Multilateral Affairs |
заместитель помощника генерального секретаря по региональным и экономическим вопросам и многосторонним отношениям |
yevsey |
220 |
15:27:25 |
eng-rus |
NATO |
DASG for Information, Communication, Technology Management |
заместитель помощника генерального секретаря по управлению информационно-технологическими системами и средствами связи |
yevsey |
221 |
15:26:29 |
eng-rus |
NATO |
HQ Support |
службы обеспечения штаб-квартиры |
yevsey |
222 |
15:25:22 |
eng-rus |
NATO |
Planning Directorate |
Директорат по планированию |
yevsey |
223 |
15:25:02 |
eng-rus |
NATO |
Operations Directorate |
Директорат по операциям |
yevsey |
224 |
15:24:34 |
eng-rus |
gen. |
write to |
письменно обратиться к |
Alexander Demidov |
225 |
15:23:28 |
eng-rus |
NATO |
Security Investment Directorate |
Директорат по инвестициям в обеспечение безопасности |
yevsey |
226 |
15:22:10 |
eng-rus |
NATO |
DASG |
заместитель помощника генерального секретаря (Deputy Assistant Secretary General) |
yevsey |
227 |
15:21:12 |
eng-rus |
brit. |
UKBA |
Пограничное Агентство Великобритании (United Kingdom Border Agency) |
Paulichatte |
228 |
15:20:44 |
eng-rus |
busin. |
repair of objects |
ремонт объектов |
elena.kazan |
229 |
15:20:10 |
eng-rus |
gen. |
the dollar weakens against the rouble |
понижение курса доллара по отношению к рублю |
Alexander Demidov |
230 |
15:19:40 |
eng-rus |
NATO |
DASG for Air Defence and Airspace Management |
заместитель помощника генерального секретаря по противовоздушной обороне и организации использования воздушного пространства |
yevsey |
231 |
15:19:22 |
eng-rus |
fin. |
derivative liability |
производное обязательство |
Alexander Matytsin |
232 |
15:19:07 |
eng-rus |
NATO |
Cyber Defence Programme |
программа по защите от киберугроз |
yevsey |
233 |
15:18:43 |
rus-ger |
fishery |
Основные кости |
Basalknochen |
Nattaniel Bampo |
234 |
15:18:22 |
eng-rus |
NATO |
crisis management organization |
организация кризисного регулирования |
yevsey |
235 |
15:17:57 |
eng-rus |
NATO |
crisis management exercise |
учение по отработке задач кризисного регулирования |
yevsey |
236 |
15:17:03 |
eng-rus |
NATO |
Counter-Terrorism Technology Unit |
Группа по контртеррористическим технологиям |
yevsey |
237 |
15:16:40 |
eng-rus |
NATO |
Council Secretariat |
секретариат Совета НАТО |
yevsey |
238 |
15:16:03 |
eng-rus |
NATO |
Council Operations and Exercise Committee |
Комитет по операциям и учениям при Североатлантическом совете |
yevsey |
239 |
15:15:30 |
eng-rus |
NATO |
Cooperative logistics |
тыловое обеспечение на основе сотрудничества |
yevsey |
240 |
15:14:25 |
eng-rus |
NATO |
Cooperative Airspace Initiative Executive Steering Committee |
Исполнительный руководящий комитет Совета Россия-НАТО по "Инициативе о сотрудничестве по использованию воздушного пространства" |
yevsey |
241 |
15:13:11 |
eng-rus |
NATO |
Cooperative Airspace Initiative |
Инициатива о сотрудничестве по использованию воздушного пространства |
yevsey |
242 |
15:12:38 |
eng-rus |
NATO |
Cooperation and Regional Security Division |
Управление сотрудничества и региональной безопасности |
yevsey |
243 |
15:11:45 |
eng-rus |
NATO |
Conventional Arms Control |
контроль за обычными вооружениями |
yevsey |
244 |
15:08:58 |
eng-rus |
NATO |
Conventional Armaments Planning System |
Система планирования разработки обычных вооружений |
yevsey |
245 |
15:08:29 |
eng-rus |
NATO |
Controller for Security Investment Programme |
контролёр программы по инвестициям в обеспечение безопасности |
yevsey |
246 |
15:07:53 |
eng-rus |
NATO |
CALS |
непрерывное обеспечение закупок и эксплуатации в течение жизненного цикла |
yevsey |
247 |
15:07:03 |
eng-rus |
NATO |
contact countries |
контактные страны |
yevsey |
248 |
15:06:40 |
eng-rus |
gen. |
Minister of Natural Resources and Ecology |
министр природных ресурсов и экологии (usrbc.org) |
Tanya Gesse |
249 |
15:06:02 |
eng-rus |
NATO |
consequence management |
ликвидация последствий |
yevsey |
250 |
15:04:16 |
eng-rus |
NATO |
confidence and security building measure |
мера укрепления доверия и безопасности |
yevsey |
251 |
15:03:41 |
eng-rus |
NATO |
Conference Services |
Служба организации конференций |
yevsey |
252 |
15:03:24 |
eng-rus |
qual.cont. |
spare tools and accessories kit |
комплект ЗИП |
serrgio |
253 |
15:01:52 |
rus-ita |
gen. |
в домашних условиях |
a livello domiciliare |
Lantra |
254 |
15:00:56 |
eng-rus |
NATO |
Conference on Security and Confidence Building Measures and Disarmament in Europe |
Конференция по мерам укрепления доверия, безопасности и разоружению в Европе |
yevsey |
255 |
14:59:48 |
eng-rus |
NATO |
Communications and Information Systems |
Системы связи и информации |
yevsey |
256 |
14:58:52 |
eng-rus |
NATO |
common-funded resources |
ресурсы совместного финансирования |
yevsey |
257 |
14:58:51 |
eng-rus |
fin. |
derivative asset |
производный актив |
Alexander Matytsin |
258 |
14:58:01 |
eng-rus |
NATO |
Common Item Materiel Management |
система управления общими материальными средствами |
yevsey |
259 |
14:57:34 |
eng-rus |
NATO |
Committee on Public Diplomacy |
Комитет по общественной дипломатии |
yevsey |
260 |
14:56:42 |
eng-rus |
NATO |
Committee of the Chiefs of Military Medical Services in NATO |
Комитет начальников военно-медицинских служб стран НАТО |
yevsey |
261 |
14:56:16 |
eng-rus |
gen. |
whichever is later |
в зависимости от того, какая из указанных дат наступит позже |
Alexander Demidov |
262 |
14:55:53 |
eng-rus |
NATO |
Commandant of the NCISS |
начальник Школы систем связи и информации НАТО |
yevsey |
263 |
14:54:53 |
eng-rus |
NATO |
Commandant of the NATO Defense College |
начальник Оборонного колледжа НАТО |
yevsey |
264 |
14:53:21 |
eng-rus |
fin. |
unquoted equity instrument |
некотируемый долевой инструмент |
Alexander Matytsin |
265 |
14:52:30 |
eng-rus |
NATO |
Collaborative Linkage Grants |
гранты на налаживание связей |
yevsey |
266 |
14:51:52 |
eng-rus |
NATO |
civil-military cooperation |
военно-гражданское взаимодействие |
yevsey |
267 |
14:50:06 |
eng-rus |
NATO |
chief of defence |
начальник генерального штаба |
yevsey |
268 |
14:50:03 |
rus-spa |
biol. |
колифаг |
colifago |
Aneli_ |
269 |
14:49:16 |
rus-spa |
biol. |
колиформный |
coliforme |
Aneli_ |
270 |
14:49:01 |
eng-rus |
NATO |
Chemical, Biological, Radiological and Nuclear Weapons |
радиологическое, химическое, биологическое и ядерное оружие |
yevsey |
271 |
14:48:24 |
eng-rus |
NATO |
centre of excellence |
центр передового опыта |
yevsey |
272 |
14:48:07 |
eng-rus |
busin. |
distributing means |
раздаточные средства |
elena.kazan |
273 |
14:48:04 |
rus-spa |
biol. |
колиформная бактерия |
bacteria coliforme |
Aneli_ |
274 |
14:47:25 |
eng-rus |
NATO |
CBRN Defence Battalion |
батальон защиты от РХБЯ оружия |
yevsey |
275 |
14:46:02 |
eng-rus |
NATO |
Battlefield Information Collection and Exploitation System |
Система сбора и использования тактической информации |
yevsey |
276 |
14:44:55 |
eng-rus |
NATO |
Ballistic Missile Early Warning System |
Система раннего предупреждения о ракетном нападении |
yevsey |
277 |
14:43:36 |
eng-rus |
NATO |
Atlantic Education Committee |
Атлантический комитет по образованию |
yevsey |
278 |
14:43:03 |
eng-rus |
NATO |
Atlantic Association of Young Political Leaders |
Атлантическая ассоциация молодых политических лидеров |
yevsey |
279 |
14:42:35 |
eng-rus |
NATO |
Assistant Secretary General for Public Diplomacy |
помощник генерального секретаря НАТО по общественной дипломатии |
yevsey |
280 |
14:41:40 |
eng-rus |
NATO |
Assistant Secretary General for Political Affairs and Security Policy |
помощник генерального секретаря НАТО по политическим вопросам и политике безопасности |
yevsey |
281 |
14:40:14 |
eng-rus |
NATO |
Assistant Secretary General for Operations |
помощник генерального секретаря НАТО по операциям |
yevsey |
282 |
14:39:33 |
eng-rus |
NATO |
Assistant Secretary General for Executive Management |
помощник генерального секретаря НАТО по административно-хозяйственным вопросам |
yevsey |
283 |
14:38:48 |
eng-rus |
NATO |
Assistant Secretary General for Defence Policy and Planning |
помощник генерального секретаря НАТО по оборонной политике и планированию |
yevsey |
284 |
14:38:30 |
eng-rus |
NATO |
Assistant Secretary General for Defence Investment |
помощник генерального секретаря НАТО по оборонным инвестициям |
yevsey |
285 |
14:38:12 |
eng-rus |
med. |
glomerular function |
гломерулярная функция |
Semelina |
286 |
14:37:19 |
eng-rus |
NATO |
Arms Control and Coordination Section |
Секция координации вопросов контроля над вооружениями |
yevsey |
287 |
14:36:50 |
eng-rus |
NATO |
Armaments Directorate |
Директорат по вооружениям (структурное подразделение Управления оборонных инвестиций) |
yevsey |
288 |
14:36:44 |
eng-rus |
product. |
localisation of components |
локализация комплектующих |
sega_tarasov |
289 |
14:35:02 |
eng-rus |
NATO |
armaments cooperation |
военно-техническое сотрудничество |
yevsey |
290 |
14:34:12 |
eng-rus |
NATO |
Allied Publication |
публикация НАТО (по стандартизации) |
yevsey |
291 |
14:33:42 |
eng-rus |
NATO |
Allied Logistic Publication |
публикация НАТО по тыловому обеспечению |
yevsey |
292 |
14:33:06 |
eng-rus |
NATO |
Allied Joint Publication |
Совместная публикация НАТО (публикация по стандартизации, в которой изложены положения доктрины) |
yevsey |
293 |
14:31:43 |
eng-rus |
NATO |
Allied Joint Force Command Naples |
Объединённое командование НАТО в Неаполе |
yevsey |
294 |
14:31:24 |
eng-rus |
NATO |
Allied Command Transformation |
Командование НАТО по трансформации |
yevsey |
295 |
14:30:39 |
eng-rus |
NATO |
Allied Command Operations |
Стратегическое командование НАТО по операциям |
yevsey |
296 |
14:30:20 |
rus-spa |
gen. |
заправлять кем-л., чем-л. |
mandar |
Lucile |
297 |
14:29:30 |
eng-rus |
NATO |
Allied Administrative Publication |
Административная публикация НАТО (по стандартизации) |
yevsey |
298 |
14:29:01 |
eng-rus |
med. |
recessive dystrophic epidermolysis bullosa |
рецессивный дистрофический буллёзный эпидермолиз (наиболее тяжелая форма буллезного эпидермолиза; характеризуется деформацией кистей и стоп, появлением грубых рубцов в верхних дыхательных путях и желудочно-кишечном тракте и ранней смертью) |
Игорь_2006 |
299 |
14:27:58 |
eng-rus |
NATO |
Alliance Policy Framework on Proliferation of Weapons of Mass Destruction |
Общие принципы НАТО по вопросам распространения оружия массового уничтожения |
yevsey |
300 |
14:27:36 |
rus-ger |
inf. |
накачанные мускулы |
Muckis (слово не женского рода, а во множественном числе) |
Ин.яз |
301 |
14:27:15 |
eng-rus |
NATO |
Alliance Ground Surveillance Steering Committee |
Руководящий комитет НАТО по наблюдению за наземной обстановкой |
yevsey |
302 |
14:26:15 |
eng-rus |
NATO |
Air Defence Representative |
представитель ПВО (офицер из состава делегации страны НАТО, принимающий участие в заседаниях Комитета по ПВО НАТО) |
yevsey |
303 |
14:25:13 |
eng-rus |
NATO |
Air Defence and Airspace Management Directorate |
Директорат по противовоздушной обороне и организации использования воздушного пространства (структурное подразделение Управления оборонных инвестиций) |
yevsey |
304 |
14:23:40 |
eng-rus |
NATO |
advisory panel |
консультативная комиссия |
yevsey |
305 |
14:22:56 |
eng-rus |
NATO |
Ad Hoc Working Group on Small Arms and Light Weapons and Mine Action |
Специальная рабочая группа по стрелковому оружию, легкому вооружению и борьбе с минами |
yevsey |
306 |
14:22:21 |
eng-rus |
NATO |
Ad Hoc Working Group on Proliferation Issues |
Специальная рабочая группа по вопросам нераспространения оружия массового уничтожения |
yevsey |
307 |
14:20:52 |
eng-rus |
NATO |
Ad Hoc Steering Group on Weapons of Mass Destruction |
Специальная руководящая группа по оружию массового уничтожения |
yevsey |
308 |
14:20:12 |
eng-rus |
NATO |
Active Layered Theatre Ballistic Missile Defence |
активная эшелонированная противоракетная оборона на театре военных действий |
yevsey |
309 |
14:18:26 |
eng-rus |
NATO |
Active Layered Theatre Ballistic Missile Defence Steering Committee |
Руководящий комитет по активной эшелонированной противоракетной обороне на театре военных действий |
yevsey |
310 |
14:16:48 |
eng-rus |
NATO |
NATO-Russia Information, Consultation and Training Centre for the Resettlement of Military Personnel Due for Discharge or Discharged from the Russian Federation Armed Forces |
Информационно-консультационный и учебный Центр социальной адаптации военнослужащих, увольняемых и уволенных в запас из Вооружённых Сил Российской Федерации "РоссияНАТО" |
yevsey |
311 |
14:16:30 |
eng-rus |
offic. |
document filing system |
система регистрации документов |
Kira-Yufereva |
312 |
14:07:39 |
eng-rus |
food.ind. |
frosted mini-wheats |
глазированные сухие завтраки (компании Kellog) |
lister |
313 |
14:00:53 |
eng-rus |
gen. |
take the side of |
занять сторону |
goroshko |
314 |
13:41:43 |
eng-rus |
med. |
U/PCr |
Соотношение концентрации креатинина в моче и крови |
Semelina |
315 |
13:36:11 |
eng-rus |
gen. |
European Engineering school of Chemistry, Polymers and Materials Science |
Европейская школа химии полимерных материалов |
fruit_jellies |
316 |
13:31:39 |
eng-rus |
gen. |
well-travelled |
много путешествующий |
Xristina |
317 |
13:26:45 |
eng-rus |
fish.farm. |
Manual of Diagnostic Tests for Aquatic Animal |
Руководство по Диагностическим тестам для Водных Животных (руководство ДТВЖ) |
O Debnam |
318 |
13:25:31 |
eng |
abbr. med. |
RDEB |
recessive dystrophic epidermolysis bullosa |
Игорь_2006 |
319 |
13:25:22 |
rus-fre |
confect. |
сгущенка |
dulce de leche (см. испанский; варианты - карамель, карамельный соус, ириска) |
dng |
320 |
13:24:36 |
eng |
abbr. |
European Engineering school of Chemistry, Polymers and Materials Science |
ECPM |
fruit_jellies |
321 |
13:23:52 |
rus-spa |
emph. |
плачевное состояние |
situación de infarto |
Alexander Matytsin |
322 |
13:22:46 |
rus-spa |
emph. |
плачевный |
de infarto |
Alexander Matytsin |
323 |
13:21:50 |
rus-spa |
emph. |
обалденный |
de infarto |
Alexander Matytsin |
324 |
13:11:38 |
eng-rus |
med. |
impaired concentrating ability |
ослабление концентрационной способности |
Semelina |
325 |
13:02:22 |
eng-rus |
dipl. |
NRC |
Совет РоссияНАТО |
yevsey |
326 |
13:02:15 |
eng-rus |
gen. |
Ecole Europeenne chimie polymeres materiaux |
Европейская школа химии полимерных материалов (European Engineering school of Chemistry, Polymers and Materials Science (ECPM)) |
fruit_jellies |
327 |
13:01:23 |
rus-ger |
gen. |
и если бы только |
sei es auch nur |
Bedrin |
328 |
12:58:07 |
rus-ger |
inf. |
пока ещё |
erst mal |
Bedrin |
329 |
12:57:26 |
eng-rus |
mil. |
NATO Maritime Interdiction Operational Training Centre |
Учебный центр НАТО по операциям по пресечению незаконной деятельности на море |
yevsey |
330 |
12:56:29 |
eng-rus |
law |
contractual setup |
проект договора |
Dimitry_Perepelin |
331 |
12:54:24 |
rus-ger |
gen. |
право голоса |
Sagen |
Bedrin |
332 |
12:53:48 |
eng-rus |
SAP. |
skipping breakfast |
пропущенный завтрак |
lister |
333 |
12:53:39 |
eng-rus |
gen. |
pump into |
вкладывать |
lop20 |
334 |
12:53:03 |
eng-rus |
med. |
peak urine osmolality |
максимальная осмоляльность мочи |
Semelina |
335 |
12:47:25 |
rus-ger |
inf. |
пей до дна |
auf ex! |
Bedrin |
336 |
12:46:55 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
tap reseating tool |
притир (инструмент для притирки клапанов водопроводных кранов) |
Krutov Andrew |
337 |
12:46:50 |
eng-rus |
el. |
full well capacity |
ёмкость максимального заполнения потенциальной ямы |
horaz |
338 |
12:40:38 |
rus-ger |
polit. |
магнат |
Mogul |
Bedrin |
339 |
12:36:49 |
eng-rus |
med. |
pituitary diabetes insipidus |
гипофизарный несахарный диабет |
Semelina |
340 |
12:34:56 |
eng-rus |
med. |
skin blister |
кожный волдырь (волдырь на коже – участок отека кожи округлой формы, возникающий в результате расширения кожных сосудов и выхождения плазмы во внеклеточное пространство) |
Игорь_2006 |
341 |
12:32:22 |
eng-rus |
sew. |
PP sample |
образец-эталон |
Barbos |
342 |
12:24:36 |
eng |
abbr. |
ECPM |
European Engineering school of Chemistry, Polymers and Materials Science |
fruit_jellies |
343 |
12:19:37 |
eng-rus |
coal. |
ring mill |
роторная мельница |
GoddessFromHere |
344 |
12:18:35 |
rus-spa |
gen. |
хасидский |
jasídico |
Alexander Matytsin |
345 |
12:17:45 |
eng-rus |
sew. |
pre-production sample |
образец-эталон |
Barbos |
346 |
12:12:57 |
rus-ger |
food.ind. |
опаривать |
dämpfen (обрабатывать паром) |
Лорина |
347 |
12:10:47 |
rus-fre |
inf. |
непостоянный половой партнёр |
plan cul |
KVS |
348 |
12:10:40 |
rus-ger |
gen. |
предоставлять возможность |
ermöglichen |
Лорина |
349 |
12:10:23 |
rus-ger |
wood. |
сайт рынка станков |
Anzeigenmarkt (а почему сайт? И почему станков? marinik) |
Nikol-2 |
350 |
12:10:18 |
rus-fre |
vulg. |
секс без обязательств |
plan cul |
KVS |
351 |
12:09:40 |
eng-rus |
cryptogr. |
CIPF |
СКЗИ (Cryptographic Information Protection Facility, CIPF = Средство криптографической защиты информации, СКЗИ) |
Arkadi Burkov |
352 |
12:08:29 |
eng-rus |
med. |
vasopressin tannate |
таннат вазопрессина |
Semelina |
353 |
12:08:19 |
eng-rus |
cryptogr. |
cryptographic information protection facility |
средство криптографической защиты информации |
Arkadi Burkov |
354 |
12:04:10 |
rus-fre |
inf. |
"клюнуть" на что-л. |
se laisser tenter |
KVS |
355 |
12:03:31 |
rus-spa |
media. |
государственные СМИ |
medios públicos |
Alexander Matytsin |
356 |
12:01:27 |
rus-spa |
inf. |
выставлять на улицу |
dejar de patitas en la calle |
Alexander Matytsin |
357 |
12:00:30 |
rus-spa |
gen. |
миниатюрный фотоаппарат |
minicámara |
Alexander Matytsin |
358 |
11:53:15 |
rus-spa |
law |
в уголовном порядке |
por vía penal |
Alexander Matytsin |
359 |
11:51:26 |
eng-rus |
geol. |
undaform |
ундаформа (подводная форма рельефа в зоне активного воздействия волн) |
evermore |
360 |
11:51:10 |
rus-spa |
gen. |
вести себя сдержанно |
guardar la compostura |
Alexander Matytsin |
361 |
11:49:42 |
eng-rus |
hist. |
All Union Central Soviet of Trade Unions |
ВСЦПС (Всесоюзный центральный совет профессиональных союзов) |
ikgureeva |
362 |
11:48:40 |
rus-spa |
fig.of.sp. |
профессионал интимных услуг |
profesional del sexo |
Alexander Matytsin |
363 |
11:48:15 |
rus-spa |
fig.of.sp. |
эксперт интимных услуг |
profesional del sexo |
Alexander Matytsin |
364 |
11:46:35 |
rus-spa |
gen. |
обильный ужин |
cena copiosa |
Alexander Matytsin |
365 |
11:43:15 |
rus-spa |
inf. |
на всю катушку |
por todo lo alto |
Alexander Matytsin |
366 |
11:42:16 |
eng-rus |
oil.proc. |
light tar |
лёгкая смола (продукт пиролиза) |
Mus |
367 |
11:39:53 |
eng-rus |
law |
receiver |
внешний управляющий имуществом несостоятельного должника (в отличии от administrative receiver (в Великобритании – до принятия Enterprise Act 2002) receiver назначается для управления только тем имуществом, в отношении которого компания создала долговое обязательство. Administrative receiver, с другой стороны, назначается для управления всем или практически всем имушеством.) |
isierov |
368 |
11:35:53 |
eng-rus |
tech. |
Lifting ramp |
Подъёмная эстакада |
Anel_anel |
369 |
11:34:57 |
eng-rus |
mil. |
pre-fragmented |
предварительно фрагментированный |
qwarty |
370 |
11:34:48 |
rus-fre |
biol. |
летрин звёздчатый |
bec de canes (лат. Lethrinus nebulosus) |
doppelganger |
371 |
11:33:21 |
eng-rus |
tech. |
weld gas |
сварочный газ |
Anel_anel |
372 |
11:33:11 |
rus-ita |
cust. |
ПОСТАВКА БЕЗ ОПЛАТЫ ТАМОЖЕННЫХ ПОШЛИН |
F.CO DOM. NON SDOG. (franco domicilio non sdoganato) |
Alexandra Manika |
373 |
11:24:57 |
eng-rus |
account. |
contractual cash flows |
договорные денежные потоки |
Alexander Matytsin |
374 |
11:19:22 |
eng-rus |
insur. |
written lines |
подписанная доля участия в риске (та доля участия в риске, на которую изначально подписывается перестраховщик) |
SvEl |
375 |
11:18:09 |
eng-rus |
insur. |
signed lines |
фактическая доля участия в риске (та доля участия в риске, которая остается после корректировки (перераспределения) изначально подписанной перестраховщиком доли участия в риске) |
SvEl |
376 |
11:17:35 |
rus-ger |
gen. |
как дела? |
wie geht es dir? |
Elena Malizki |
377 |
11:02:09 |
rus-est |
gen. |
ознакомительная цена |
tutvumishind |
Olesja_22 |
378 |
11:00:00 |
eng-rus |
O&G |
Pipe racker |
расстановщик свечей (Для сортировки свечей на буровой) |
PAV |
379 |
10:59:23 |
eng-rus |
account. |
contractual cash flow characteristics |
классификационные признаки договорных денежных потоков |
Alexander Matytsin |
380 |
10:54:45 |
rus-ita |
cosmet. |
замедляющий старение |
anti invecchiamento |
Lantra |
381 |
10:45:05 |
eng-rus |
abbr. |
BPB indicator |
индикатор бромфенола синего |
sakitamahime |
382 |
10:38:21 |
eng-rus |
gen. |
dual SIM |
дуалсим (A dual SIM mobile phone is one which holds two SIM cards. wiki) |
Alexander Demidov |
383 |
10:35:00 |
eng-rus |
abbr. |
PPE indicator |
Фенолфталеиновый индикатор |
sakitamahime |
384 |
10:33:56 |
eng-rus |
chem. |
phenolphtalein indicator |
фенолфталеиновый индикатор |
sakitamahime |
385 |
10:32:45 |
eng-rus |
med. |
Chest X-ray |
флюорография |
Chu |
386 |
10:27:23 |
eng-rus |
pharma. |
hypoglycaemics |
гипогликемические средства |
vidordure |
387 |
10:26:26 |
rus-ger |
law |
договор о предоставлении юридического адреса |
Domizilhaltervertrag |
AGO |
388 |
10:20:40 |
eng-rus |
road.wrk. |
ORT |
Система автоматического сбора пошлины (Open road tolling) |
derdiedas |
389 |
10:17:13 |
rus-spa |
chem. |
аммофос |
fosfato monoamónico MAP |
adri |
390 |
10:16:19 |
eng-rus |
gen. |
prepaid |
оплаченный авансом |
Alexander Demidov |
391 |
10:15:33 |
rus-ita |
tech. |
ходовые испытания |
prove di marcia |
Lantra |
392 |
10:14:51 |
eng-rus |
nautic. |
Dirty Petroleum Products |
тёмные нефтепродукты |
Ying |
393 |
10:12:27 |
eng-rus |
nautic. |
Clean Petroleum Products |
светлые нефтепродукты |
Ying |
394 |
10:11:21 |
eng-rus |
mol.biol. |
exoribonuclease |
экзорибонуклеаза (фермент, катализирующий деградацию РНК с края цепочки) |
Игорь_2006 |
395 |
10:10:24 |
eng |
abbr. |
ZV-ZC |
Zero voltage - zero current |
tarsaya |
396 |
10:08:00 |
eng-rus |
el. |
anti reset windup |
предотвращение интегрального насыщения (регулятора, контроллера proz.com) |
Lonely Knight |
397 |
10:07:52 |
eng-rus |
mol.biol. |
archaebacterial |
архебактериальный (относящийся к архебактериям) |
Игорь_2006 |
398 |
10:05:30 |
eng-rus |
forestr. |
trimmer |
секор |
arturmoz |
399 |
10:02:06 |
eng-rus |
product. |
flagship product |
флагман продукции |
sega_tarasov |
400 |
10:00:05 |
eng-rus |
gen. |
Russian Federal State Statistics Service |
Росстат (Russian Federal State Statistics Service (Rosstat) is its successor in modern Russia. wiki) |
Alexander Demidov |
401 |
9:52:44 |
eng |
abbr. med. |
Emergency Care Research Institute |
ECRI |
harser |
402 |
9:51:21 |
eng-rus |
telecom. |
meet-me room |
узел обмена трафиком |
oshkindt |
403 |
9:50:37 |
eng-rus |
telecom. |
MMR |
узел обмена трафиком (meet-me room) |
oshkindt |
404 |
9:46:46 |
rus-ita |
fig. |
утка |
notizia da baraccone |
Lantra |
405 |
9:42:03 |
rus |
abbr. geol. |
ГКН |
газокернонаборник |
tat-konovalova |
406 |
9:25:06 |
eng-rus |
tech. |
support feet |
опорные ножки |
baletnica |
407 |
9:15:44 |
eng-rus |
mech.eng. |
heavy excavator |
тяжёлый экскаватор |
sega_tarasov |
408 |
9:13:56 |
eng-rus |
mol.biol. |
undecaprenol |
ундекапренол (один из транспортеров промежуточных продуктов при биосинтезе клеточной стенки у прокариот) |
Игорь_2006 |
409 |
9:03:28 |
eng-rus |
med.appl. |
bacteria filtration efficiency |
эффективность фильтрации бактерий |
harser |
410 |
9:01:25 |
eng-rus |
chem. |
tonnage band |
тоннажный диапазон (REACH) |
Karabas |
411 |
8:07:03 |
eng-rus |
gen. |
save for |
за исключением случаев |
Alexander Demidov |
412 |
8:01:51 |
eng |
abbr. med.appl. |
BFE |
bacteria filtration efficiency |
harser |
413 |
8:01:50 |
eng-rus |
gen. |
commencement of business |
начало деятельности |
Alexander Demidov |
414 |
7:55:41 |
eng-rus |
gen. |
evening telephone number |
номер телефона для звонков в вечернее время |
svetlyak |
415 |
7:33:03 |
eng-rus |
mol.biol. |
gap junctional intercellular communication |
межклеточные взаимодействия через щелевые контакты |
Игорь_2006 |
416 |
7:22:35 |
eng-rus |
O&G |
permeability thickness |
произведение проницаемости на эффективную толщину пласта (для направления EN->RU) |
twinkie |
417 |
6:28:53 |
eng |
abbr. mol.biol. |
GJIC |
gap junctional intercellular communication |
Игорь_2006 |
418 |
6:13:24 |
eng-rus |
med. |
free fluid |
свободная жидкость |
Ying |
419 |
5:54:30 |
eng |
abbr. qual.cont. |
Laboratory Quality Services International |
LQSi |
Atenza |
420 |
5:24:53 |
eng-rus |
gen. |
ransom delivery |
передача выкупа (zimbio.com) |
Tanya Gesse |
421 |
4:54:30 |
eng |
qual.cont. |
LQSi |
Laboratory Quality Services International |
Atenza |
422 |
4:43:17 |
eng-rus |
gen. |
according to other sources |
по другим данным |
Tanya Gesse |
423 |
4:42:08 |
rus-ger |
med. |
диспансерный метод |
Dispensairemethode |
Alexandra Tolmatschowa |
424 |
4:40:52 |
eng-rus |
mach.comp. |
ball guide |
направляющая шара |
igisheva |
425 |
4:39:25 |
eng-rus |
gen. |
classmate |
однокурсник |
Tanya Gesse |
426 |
4:38:41 |
eng-rus |
med. |
нарушение менструального цикла Menstrual disorder |
НМЦ |
Ying |
427 |
4:36:30 |
rus-ger |
med. |
диспансерный |
Dispensaire- (Dispensaireerfassung, Dispensairebetreuung = диспансеризация, диспансерное наблюдение) |
Alexandra Tolmatschowa |
428 |
4:33:14 |
eng-rus |
med. |
communication impairment |
коммуникативное расстройство |
igisheva |
429 |
4:05:13 |
eng-rus |
gen. |
significant |
крупный |
Tanya Gesse |
430 |
3:53:56 |
eng-rus |
gen. |
Good grief |
вот блин! |
Pavel_Gr |
431 |
3:52:38 |
rus |
abbr. |
ЛПХ |
лесопромышленный холдинг |
Tanya Gesse |
432 |
3:07:00 |
eng-rus |
med. |
category of disability |
категория инвалидности |
igisheva |
433 |
3:06:27 |
eng-rus |
med. |
disability category |
категория инвалидности |
igisheva |
434 |
3:05:42 |
eng-rus |
med. |
communication disorder |
коммуникативное расстройство |
igisheva |
435 |
2:22:33 |
eng-rus |
gen. |
bride – to – be |
будущая невеста (After the announcement of Prince William's engagement to Kate Middleton, we look at how life will change for the royal bride to be. msn.com) |
betelgeuese |
436 |
2:14:47 |
eng-rus |
mach.comp. |
diaphragm disk |
диск диафрагмы |
igisheva |
437 |
2:14:21 |
eng-rus |
mach.comp. |
diaphragm support disk |
опорный диск диафрагмы |
igisheva |
438 |
1:55:17 |
eng-rus |
gen. |
one of someone's fondest memories |
одно из чьих-либо самых любимых воспоминаний (The moment has stayed with me since that day, and is one of my fondest memories and childhood experiences. yahoo.com) |
betelgeuese |
439 |
1:49:19 |
eng-rus |
tech. |
quad cane |
четырёхопорная трость (приспособление для не уверенно ходящих или пожилых людей) |
Sergey Yaroslavovich |
440 |
1:48:42 |
eng-rus |
gen. |
touch a chord of nostalgia in someone. |
затронуть ностальгическую струну (The Brays' photo touched a chord of nostalgia in many rocket enthusiasts, and the pic has been viewed on Flickr an astronomical 510,000 times. yahoo.com) |
betelgeuese |
441 |
1:37:49 |
eng-rus |
gen. |
stew |
рагу |
o-nastasia |
442 |
1:28:03 |
eng-rus |
gen. |
accentuate someone's curvy physique |
подчёркивать чьи-либо округлые формы (yahoo.com) |
betelgeuese |
443 |
1:27:34 |
rus-ger |
law |
закон о налоге на покупку земельного участка |
Grunderwerbsteuergesetz |
Лорина |
444 |
1:26:15 |
eng-rus |
gen. |
low cut dress |
платье с глубоким вырезом (yahoo.com) |
betelgeuese |
445 |
1:20:23 |
rus-ger |
law |
решение о налоге на покупку земельного участка |
Bescheid über Grunderwerbsteuer |
Лорина |
446 |
1:09:34 |
rus-ger |
busin. |
по договорённости |
nach Vereinbarung |
Лорина |
447 |
1:09:16 |
rus-fre |
gen. |
предприятие-производитель |
société de formulation |
maximik |
448 |
1:07:28 |
rus-ger |
busin. |
время работы |
Öffnungszeiten |
Лорина |
449 |
1:06:46 |
eng-rus |
ed. |
joint degree |
общая степень |
mangoo |
450 |
1:04:53 |
eng-rus |
ed. |
joint degree |
двойная степень (double degree, combined degree) |
mangoo |
451 |
1:03:07 |
rus-ita |
gen. |
оборотень |
mannaro |
Маньячка |
452 |
0:51:53 |
rus-fre |
gen. |
типа |
tels |
I. Havkin |
453 |
0:48:51 |
rus-ger |
law |
требуемый |
angefordert |
Лорина |
454 |
0:46:46 |
rus-fre |
gen. |
такие, как |
tels (Des lieux magiques tels ces refuges de l'ère glaciaire qui recèlent des espèces de plantes inconnues...) |
I. Havkin |
455 |
0:41:28 |
rus-fre |
zool. |
бонго представитель семейства оленебыков |
bongo Taurotragus eurycerus |
I. Havkin |
456 |
0:36:04 |
eng-rus |
tech. |
Journal of Experimental and Theoretical Physics |
ЖЭТФ |
makhno |
457 |
0:27:06 |
rus-fre |
gen. |
говорит сам за себя |
parle de lui-même (Le titre parle de lui-même.) |
I. Havkin |
458 |
0:22:49 |
rus-fre |
trav. |
экологический туризм |
écotourisme |
I. Havkin |
459 |
0:22:08 |
rus-fre |
trav. |
экотуризм неол. |
écotourisme |
I. Havkin |
460 |
0:12:31 |
rus-fre |
gen. |
второй третий, четвёртый и т. д. по величине |
le deuxième troisième, quatrième etc. plus grand (Les Philippines abritent des espèces telles que l'aigle philippin, le deuxième plus grand du monde.) |
I. Havkin |
461 |
0:05:38 |
rus-fre |
inet. |
сервис |
fonctionnalité (в соц.сетях) |
Motyacat |
462 |
0:05:06 |
rus-fre |
gen. |
с бахромой |
frangé |
markovka |
463 |
0:04:43 |
rus-fre |
inet. |
лента информации |
fil d'information |
Motyacat |
464 |
0:02:36 |
rus-fre |
gen. |
не нуждается в доказательствах |
n'est pas à démontrer (La nécessité d'améliorer la qualité des articles de Wikipédia n'est pas à démontrer.) |
I. Havkin |
465 |
0:02:14 |
rus-fre |
gen. |
сандалии без задника |
nu pieds |
markovka |
466 |
0:00:41 |
eng-rus |
psychol. |
Out – of – body experience |
опыт вне тела (OBE infox.ru) |
betelgeuese |